2025.11.30. 주일 설교. 로마서 33: 결코 부끄럽지 않은 희망(롬5:5~8). 대림 1주. 양은익 목사

 

로마서 33: 결코 부끄럽지 않은 희망(롬 5:5~8)

대림 1주 – 희망

1. 어둠 가운데 있는 사람들의 고백

밤입니다. 몇 명의 사람들이 조심스럽게 모였습니다. 문은 굳게 닫혔고, 밖에서는 로마 병사들이 발소리를 크게 울리며 지나갑니다. 그 때마다 무서운 공포가 방 안 곳곳에 내려앉습니다.

떨리는 촛불 하나를 켠 어두운 곳에서 모임의 지도자가 밧모섬의 사도 요한이 보내온 편지, 요한계시록을 낮은 목소리로 읽기 시작합니다. 놀라운 이야기가 계속됩니다. 이제 편지의 마지막입니다. 읽던 이의 목소리가 떨리기 시작합니다. 주님이 약속하십니다. (계 22:20) “이것들을 증언하신 이가 이르시되 내가 진실로 속히 오리라.”

듣던 이들의 눈빛이 흔들리며 서로를 바라봅니다. 깊은 어둠 속에서 누군가가 응답합니다. “아멘, 주 예수여 오시옵소서.” (Amen. Come, Lord Jesus)

주님은 오시겠다고 약속했고, 짙은 어둠과 환난 속에서 주님을 따르던 사람들은 ‘아멘’으로 화답합니다. “주님, 이 약속을 믿겠습니다. 다시 오십시오. 마음 다해 기다리겠습니다.”

이들이 마음 다해 기다리는 이유는 현실이 힘들고 어둠이 깊기 때문입니다. 오늘부터 성탄절까지 4주간의 대림절기가 시작됐습니다. 대림 첫 주의 주제는 ‘희망’입니다. 이 희망은 어둡기 때문에 생긴 ‘무겁고 힘든 희망’입니다. 대림절은 빛 하나 없는 캄캄한 방에 갇혀 눈물이 강을 이루고, 두려움에 쌓인 사람들, 한 마디로 빛이 절실히 필요한 사람들을 위한 계절입니다.

사실 신자의 희망은 전부 어둠 속에서 하는 희망입니다. 밝을 때도 희망할 수 있지만, 밝을 때 하는 희망은 욕망이 되기 쉽습니다. 만족한 사람은 희망할 이유가 없습니다.

(사 9:2) “흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거주하던 자에게 빛이 비치도다.” 죽음과 절망을 보던 자들이 빛이 오기를 희망합니다. 우리는 요한의 선포처럼 ‘참 빛이 세상에 오셨다'(요 1:9)는 것을 알기에, 그 주님이 빛을 잃어버린 세상에 다시 오사 구원해 주시기를 희망하게 되는 것입니다. 이것은 숭고하고 거룩한 희망입니다.

2. 부끄럽지 않은 희망

바울은 이 희망을 5절에서 ‘부끄럽지 않은 희망’이라고 말합니다. 이것이 우리가 가진 희망의 실체입니다.

세상은 주님의 오심을 기다리고 하나님의 함께 하심을 소원하는 우리의 희망을 우습게 볼지 모릅니다. 그러나 우리가 가진 희망은 자랑스런 희망이며, 결코 부끄러워할 것이 아닙니다. 오히려 부끄러워해야 할 것은 세상의 희망입니다. 세상의 희망은 아무리 소박해도 상황과 시간, 끝없는 욕망에 매여 결국 흔들리고 지치게 만듭니다.

하지만 우리가 가진 희망은 흔들리지 않고 견고합니다. 그 이유는 하나님이 흔들리지 않고 견고하시기 때문입니다. 하나님은 상황이 변해도, 시간이 흘러도 변하지 않습니다. 어둠이 찾아오면 더 가까이 오십니다. 하나님께 희망을 두는 것은 그분에게 우리를 안아 주는 지극하고 큰 사랑이 있기 때문입니다. 하나님은 세상의 희망에 상처받고 무너진 우리를 안아주고 받아 주십니다.

(사 55:1) “너희 목마른 자들아 물로 나아오라 돈 없는 자도 오라.” 어둠 속에 있는 사람들 다 와서 내 사랑 안에 거하라고 하십니다.

오늘 본문 5절에서 8절까지를 한 문장으로 정리하면 ‘하나님의 지극한 사랑’입니다. (롬 5:8) “우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라.”

자격 없는 자들을 위해 하나님은 당신의 아들까지 희생하십니다. 이 말씀이 감격적으로 다가올 때 우리 안에 희망의 불씨가 살아납니다. 신자의 희망이 자랑스러운 것은 하나님의 지극한 사랑에 근거하기 때문입니다.

우리가 어둠 속에서도 희망할 수 있는 것은 성령이 부어주신 하나님의 사랑(5절)과 십자가에서 죽으신 주님의 확증(8절)이 우리를 붙들고 있기 때문입니다. 하나님의 사랑은 십자가라는 역사적 사건으로 확증된 사랑입니다.

기억은 희망을 만들고, 망각은 절망을 남깁니다. 십자가의 예수를 기억하여 온전히 품으면 지극한 하나님의 사랑이 보이기에 어둔 심령 안에 빛이 들어와 어둠을 물러가게 합니다. 신자의 희망은 공상이 아닙니다. 예수를 기억하면 희망이 생기고, 예수를 잊으면 희망을 잃어버립니다.

우리가 우울하고 절망하는 이유는 내가 가진 어둠이 영원히 안 변할 것 같다는 불안 때문입니다. 하지만 기억하십시오. 상황은 변하고, 내 마음도 변합니다. 십자가는 부활로 변했고, 죽음 앞에 떨던 제자들은 성령의 오심으로 죽음도 두려워하지 않는 사람으로 변했습니다. 하나님의 지극한 사랑을 마음에 품고 살면 희망은 고문이 될 수 없습니다. 희망은 나에게 있지 않고, 십자가에서 확증된 하나님의 사랑에 있습니다.

3. 희망 훈련

우리는 이 희망을 가진 자답게 살아내야 합니다. 이를 위해 두 가지 훈련이 필요합니다.

(1) 결론을 하나님께 두라
첫째, 하나님께 희망을 둔 사람은 결론을 잘 내려야 합니다. 결론이 언제나 하나님이 되도록 훈련되어 있어야 합니다. 잘 되어도 하나님, 힘들어도 하나님이어야 합니다. 힘들 때 괜찮은 척할 필요도, 좋을 때 참을 필요도 없습니다. 성경은 눈물과 탄식을 감추라고 하지 않습니다. “하나님, 힘듭니다. 캄캄합니다.” 혹은 “하나님, 너무 좋습니다.”라고 고백하십시오.

하지만 여기서 끝나면 안 됩니다. “하나님, 그래도 주님 바라봅니다.”라며 결론은 하나님이 되어야 합니다. (시 40:1~3) “내가 여호와를 기다리고 기다렸더니… 나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고… 새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 두셨도다.” 어떤 어둠 속에 있어도 결론이 내가 아니라 하나님이 되면, 하나님은 절망 위에 희망을 심으십니다.

(2) 문을 찾아 나서라
둘째, 하나님께 희망을 둔 사람은 가만히 있으면 안 됩니다. 사방이 막힌 것처럼 보여도 주저앉아 있지 말고 일어나 문을 찾아 나서야 합니다. 문이 다 막힌 것 같습니까? 아닙니다. 하나님 안에는 언제나 문이 있습니다. 심지어 그분이 문을 두드리고 계십니다. (계 3:20) “볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면…”

어둠이 올 때 포기하지 않고, 나갈 문이 있음을 믿고 찾아야 합니다. 하나님은 당신의 희망을 가진 사람들이 힘차게 일어나 길을 찾기를 바라십니다.

4. 코랄 환타지 (Choral Fantasy, Op.80)

음악을 같이 듣고 마치겠습니다. 베토벤의 ‘코랄 환타지’입니다. 이 곡은 1808년 겨울, 베토벤에게 어둠이 시작되는 암울한 시기에 나왔습니다. 소리는 들리지 않고, 극심한 위장병에 시달리며 경제적으로 어려울 때였습니다.

곡은 피아노로 시작해 목관악기, 오케스트라, 솔리스트, 합창단으로 이어지며 전체가 외칩니다. “먹구름의 어두운 장막이 갈라지고 하늘의 순결한 빛이 비칠 때 모든 피조물이 자연의 가슴에서 기쁨을 마시네… 밤과 폭풍은 밝고 맑은 낮의 빛으로 변하네.” 그리고 마지막에 ‘희망(Hoffnung)’을 힘차게 외치며 끝납니다.

작년에 별세한 일본의 오자와 세이지가 지휘하고, 마르타 아르헤리치가 피아노를 연주하는 영상을 보겠습니다. 노지휘자가 혼신의 힘을 다하는 모습에서 희망이 다가오는 뜨거움을 느끼게 됩니다.(https://youtu.be/cSfMH9Y5bi8?si=zCDIJv6Gw_wHpSck)

대림의 계절, 어둠을 이겨내는 ‘결코 부끄럽지 않은 희망’이 우리 모두에게 있기를 바랍니다.

 

Romans 33: A Hope That Never Disappoints (Romans 5:5-8)

First Sunday of Advent – Hope

1. The Confession of Those in Darkness

It is night. A few people have gathered cautiously. The door is shut tight, and outside, Roman soldiers pass by with loud, heavy footsteps. Each time they pass, a terrifying fear settles into every corner of the room.

In the dark place, lit only by a single trembling candle, the leader of the gathering begins to read in a low voice the letter sent by the Apostle John from the island of Patmos—the Book of Revelation. Amazing stories continue to be heard. Now, it is the end of the letter. The voice of the one reading begins to tremble. The Lord promises: (Rev 22:20) “He who testifies to these things says, ‘Yes, I am coming soon.'”

The eyes of those listening waver as they look at one another. From the deep darkness, someone responds. “Amen. Come, Lord Jesus.”

The Lord promised He would come, and the people following Him amidst thick darkness and tribulation respond with “Amen.” “Lord, we will believe this promise. Come again. We will wait with all our hearts.”

The reason they wait with all their hearts is that reality is difficult and the darkness is deep. Today marks the beginning of the four-week season of Advent leading up to Christmas. The theme for the first week of Advent is ‘Hope.’ This hope is a ‘heavy and difficult hope’ born because things are dark. Advent is a season for those who are struggling. It is a season for those trapped in a pitch-black room without a single ray of light, where tears form a river, and who are wrapped in fear—in short, it is a season for those who desperately need light.

In fact, a believer’s hope is entirely a hope held in the dark. One can hope when it is bright, but hope held in the brightness easily becomes mere desire. A satisfied person has no reason to hope.

(Isaiah 9:2) “The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.” Those who saw death and despair hope for the light to come. Because we know, as John proclaimed, that “the true light that gives light to everyone was coming into the world” (John 1:9), we come to hope that the Lord will come again to this world that has lost its light and save us. This is a sublime and holy hope.

2. A Hope That Disappoints Not

Paul calls this hope in verse 5 a “hope that does not put us to shame.” This is the reality of the hope we possess.

The world may look down on the hope we have—waiting for the Lord’s coming and desiring God’s presence. However, the hope we possess is a proud hope, and it is nothing to be ashamed of. Rather, what should be ashamed is the hope of the world. No matter how humble the world’s hope may be, it eventually shakes and exhausts us, bound by changing situations, time, and endless greed.

But the hope we have is unshakeable and steadfast. The reason is that God is unshakeable and steadfast. God does not change even if situations change or time passes. When darkness comes, He comes closer. Placing hope in God is because within Him lies an extreme and great love that embraces us. God holds and accepts us who are wounded and broken by the hopes of the world.

(Isaiah 55:1) “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come.” He tells all those in darkness to come and dwell in His love.

Verses 5 through 8 of today’s text can be summarized in one sentence: “God’s extreme love.” (Romans 5:8) “But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.”

For those who are unqualified, God sacrifices even His own Son. When this word approaches us with deep emotion, the spark of hope revives within us. A believer’s hope is proud because it is grounded in God’s extreme love.

The reason we can hope even in darkness is that the love of God poured out by the Holy Spirit (v. 5) and the confirmation of the Lord who died on the Cross (v. 8) are holding us fast. God’s love is a love confirmed by the historical event of the Cross.

Memory creates hope, while forgetfulness leaves despair. If we remember the Jesus of the Cross and fully embrace Him, God’s extreme love becomes visible, allowing light to enter our darkened hearts and drive away the darkness. A believer’s hope is not a fantasy. If you remember Jesus, hope arises; if you forget Jesus, you lose hope.

The reason we are depressed and despairing is the anxiety that the darkness we possess will never change. But remember this: circumstances change, and my heart changes too. The Cross changed into Resurrection, and the disciples who trembled before death were changed into people who did not fear death by the coming of the Holy Spirit. If we live harboring God’s extreme love in our hearts, hope cannot become torture. Hope is not in me, but in God’s extreme love confirmed at the Cross.

3. Hope Training

We must live out this hope worthy of those who possess it. To do this, two types of training are needed.

(1) Leave the Conclusion to God
First, a person who has placed hope in God must conclude well. We must be trained so that the conclusion is always God. Whether things go well, it is God; whether things are hard, it is God. There is no need to pretend to be okay when it is hard, nor to hold back when it is good. The Bible does not tell us to hide our tears and sighs. Confess, “God, it is hard. It is pitch black.” Or, “God, it is so good.”

But we must not end there. “God, even so, I look to the Lord.” The conclusion must be God. (Psalm 40:1-3) “I waited patiently for the LORD… He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire… He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God.” No matter what darkness we are in, if the conclusion is not me but God, God plants hope upon despair.

(2) Go Find the Door
Second, a person who has placed hope in God must not stay still. Even if it looks like every side is blocked, do not sit down; stand up and go find the door. Does it seem like all doors are blocked? No. In God, there is always a door. He is even knocking at the door. (Rev 3:20) “Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door…”

When darkness comes, do not give up; believe there is a door to exit and find it. God desires His people who have hope to rise up with strength and find the way.

4. Choral Fantasy (Op. 80)

I will conclude by listening to a piece of music together. It is Beethoven’s ‘Choral Fantasy.’ This piece came out in the winter of 1808, a gloomy period when darkness was beginning for Beethoven. He could not hear, suffered from severe stomach pain, and was in financial difficulty.

The piece begins with the piano, moves to woodwinds, orchestra, soloists, and then the choir, where everyone cries out. “When the dark veil of rain clouds splits apart and the pure light of the sky shines, all creatures drink joy from the breast of nature… Night and storms turn into the light of a bright and clear day.” And it ends by shouting ‘Hope (Hoffnung)’ with power.

Let us watch the video conducted by Seiji Ozawa, who passed away last year, with Martha Argerich playing the piano. In the sight of the old conductor pouring out his wholehearted effort, we can feel the heat of hope approaching.(https://youtu.be/cSfMH9Y5bi8?si=zCDIJv6Gw_wHpSck)

In this season of Advent, I pray that a ‘hope that never disappoints,’ which overcomes darkness, may be with all of you.

Comments are closed.