세 개의 십자가(눅23:32~43)
2026.4.3. 성금요일
1. 골고다 언덕의 풍경
성금요일입니다. 우리 신앙인들이라면 마땅히 마음의 눈을 열어 그 십자가의 현장, 골고다 언덕으로 나아가야 합니다. 상상력을 동원하여 그곳에서 벌어지는 광경을 바라보고 소리를 들어보십시오. 수많은 각계각층의 사람들이 모여 내뱉는 조롱과 비웃음, 절규와 신음 소리가 뒤섞여 있습니다. 무엇보다 그곳에는 세 개의 십자가가 서 있습니다. 중앙에는 예수님의 십자가가 있고, 좌우에는 처형당하는 행악자들의 십자가가 있습니다.
왜 예수님은 홀로 처형당하지 않으셨을까요? 로마의 입장에서는 예수님을 왕으로 여기는 사람들 앞에서, 그를 한낱 잡범들과 다를 바 없는 존재로 깎아내리기 위함이었습니다.
본래 이 세 개의 십자가는 예정된 처형이었습니다. 그러나 갑자기 가운데 십자가의 주인공이 교체됩니다. 원래 그 자리에는 ‘아버지의 아들’이라는 뜻의 이름을 가진 바라바가 있어야 했습니다. 로마의 입장에서는 테러리스트요, 유대인의 입장에서는 독립투사였던 그는 유대인들의 요구로 풀려나고, 그 자리에 예수님께서 대신 들어가시게 된 것입니다. 오늘 우리는 골고다에 세워진 이 세 개의 십자가 위에서 들려진 ‘말씀’들에 집중하며 인류의 영적 현실을 돌아보고자 합니다.
2. 세 개의 십자가에서 들려지는 맙
(1) 왼편 십자가의 말
십자가 위에서 오간 말들은 단순한 대화가 아니라 영혼의 방향을 나타내는 마음의 표시입니다. 마태복음과 마가복음의 기록을 보면, 처음에는 십자가에 달린 두 행악자 모두 예수님을 조롱했습니다(마 27:44, 막 15:32). 그중 왼편에 있던 행악자는 끝내 마음을 닫은 채 이렇게 비방합니다. “네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라”(눅 23:39).
그의 말은 골고다 언덕 아래 모인 수많은 군중의 지배적인 태도와 같았습니다. 이는 단순한 조롱을 넘어선 ‘조건부 신앙’을 보여줍니다. 기적적으로 내가 원하는 대로 육신의 고통을 덜어주면 당신을 인정하겠지만, 그렇지 않으면 끝까지 조롱하겠다는 뜻입니다. 그는 회개나 헌신은 거부한 채 오직 자신의 안위만을 바랐습니다.
예수님과 물리적으로 가장 가까운 십자가에 매달려 있었음에도 불구하고, 마음은 가장 멀리 떨어져 주님께 나아가지 않았습니다. 이는 오늘날 신앙생활의 언저리에 머물면서도 “하나님, 내 형편이 이런데 도대체 무엇을 하시는 겁니까?”라며 원망하는 우리의 연약한 모습을 찌르는 뼈아픈 말씀이기도 합니다. 비난은 꿀 바른 독과 같아서 전염병처럼 번져나갑니다. 왼편의 행악자는 결국 그 골고다의 비난이라는 바이러스에 전염되어 끝내 예수님을 거부하고 말았습니다.
(2) 오른편 십자가의 말
반면, 오른편에 달린 행악자는 달랐습니다. 처음에는 그 역시 예수님을 비방했으나, 생의 마지막 순간에 기적과도 같은 영적 변화를 겪게 됩니다. 그는 극한의 고통 속에서도 무너지지 않는 예수님의 인격과 거룩함, 영적인 존귀함을 발견했습니다. 그는 꿀 바른 독과 같은 군중들의 비난을 거부하고 동료 행악자를 꾸짖습니다. “네가 동일한 정죄를 받고서도 하나님을 두려워하지 아니하느냐 우리는 우리가 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니 이에 당연하거니와 이 사람이 행한 것은 옳지 않은 것이 없느니라”(눅 23:40-41).
모두가 예수님을 죄인이라 정죄할 때, 그는 유일하게 예수님의 무죄를 알아보는 심오한 통찰과 용기를 보여주었습니다. 나아가 그는 가시 면류관을 쓰고 조롱받는 예수님 안에서 참된 ‘왕’과 ‘하나님 나라’를 보았습니다. 보이는 것은 처절한 고통과 피흘림뿐이었지만, 그는 보이지 않는 영광을 붙들었습니다. 그리고 이렇게 간구합니다.
“예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 기억하소서”(눅 23:42). 자신의 죄성을 인정하고 구원자에게 간절히 자기를 의탁하는 위대한 회개의 기도입니다. 죽음의 가장 큰 특징은 철저한 망각과 잊힘입니다. 그러나 그는 십자가에서 살려달라고 구걸하는 대신, 영광의 날에 예수님의 기억 속에 남기를 구했습니다. 구원이란 다름 아닌 예수님께 기억되는 것입니다.
(3) 가운데 십자가의 말
예수님은 끝없이 조롱하는 왼편 행악자에게는 아무런 반응을 보이지 않으셨지만, 당신을 왕으로 인정하는 이 위대한 기도에는 즉각 응답하셨습니다. “내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라”(눅 23:43).
죄인은 훗날 주님의 나라가 임할 미래의 때를 구했지만, 주님은 ‘오늘’, ‘지금’ 함께 있을 것이라고 선언하십니다. 여기서 낙원은 단순히 미래에 갈 어떤 장소적 개념을 뛰어넘어, ‘주님과 함께 깊은 관계를 맺고 있는 그 상태’ 자체를 의미합니다.
주님은 “네가 자격이 있는지 증명해 보라”고 말씀하지 않으셨습니다. 십자가 위의 사형수에게는 공로를 쌓을 시간조차 없었습니다. 자격도 수준도 증명할 수 없는 자에게 일방적으로 주어지는 살리심, 그것이 바로 구원의 정수요 ‘은혜의 선물’입니다.
3. 골고다의 십자가, 그 사이에서 갈라지는 우리의 현실
성 어거스틴은 이 십자가 사건을 두고 이렇게 말했습니다. “절망하지 말라. 도둑 중 한 명이 구원받았다. 방심하지 말라. 도둑 중 한 명이 저주받았다.” 은혜가 불가능한 사람은 아무도 없습니다. 하지만 동시에 자신의 영적 상태를 가볍게 여겨서도 안 됩니다.
골고다의 세 십자가는 인류의 영적 현실입니다. 인류는 예수님의 십자가를 중심에 두고 둘로 갈라집니다. 십자가를 거부하며 자신의 욕망만을 추구할 것인지, 아니면 나를 기억해 달라고 엎드리는 겸비한 신앙의 사람이 될 것인지 선택해야 합니다.
우리는 어느 쪽에 서 있습니까? 혹여 예수 그리스도의 구원이 멀어진 것처럼 느껴질 때도 결코 절망하지 마십시오. “주님, 당신의 날에 나를 기억하소서.” 이 복된 간구가 우리의 평생의 기도가 되어, 삶의 모든 순간마다 주님과 함께 낙원을 누리는 은혜가 충만하시기를 간절히 소망합니다.
The Three Crosses (Luke 23:32–43)
Good Friday, April 3, 2026
1. The Landscape of Golgotha
Today is Good Friday. As believers, we must open the eyes of our hearts and journey to the site of the crucifixion, the Hill of Golgotha. Use your imagination to behold the sight and hear the sounds of that place. There is a chaotic mix of mockery and ridicule from people of all walks of life, alongside screams and groans of agony. Above all, three crosses stand there. In the center is the cross of Jesus, and to His left and right are the crosses of criminals being executed.
Why was Jesus not executed alone? From Rome’s perspective, it was an attempt to degrade Him—whom some hailed as King—to the level of a common petty criminal.
Originally, these three crosses were part of a scheduled execution. However, the occupant of the central cross was suddenly changed. That spot was originally intended for Barabbas, whose name ironically means “Son of the Father.” To Rome, he was a terrorist; to the Jews, he was a freedom fighter. At the demand of the people, he was released, and Jesus took his place. Today, we wish to reflect on the spiritual reality of humanity by focusing on the “words” spoken from these three crosses on Golgotha.
2. Words Heard from the Three Crosses
(1) The Words from the Cross on the Left
The words exchanged upon the crosses were not mere conversation; they were indicators of the soul’s direction. According to the records in Matthew and Mark, both criminals initially mocked Jesus (Matt 27:44, Mark 15:32). However, the criminal on the left remained closed-hearted until the end, hurling insults: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!” (Luke 23:39).
His words mirrored the dominant attitude of the crowds gathered below. This represents a “conditional faith” that goes beyond simple mockery. It says, “If you miraculously relieve my physical pain as I desire, I will acknowledge you; otherwise, I will mock you to the end.” He sought only his own comfort while rejecting repentance or commitment.
Despite being physically closest to Jesus, his heart remained the furthest away. This is a piercing word that strikes at our own weakness—those of us who linger on the fringes of faith, complaining, “God, my situation is like this; what on earth are you doing?” Cynicism is like honey-coated poison; it spreads like a plague. The criminal on the left was ultimately infected by the “virus of criticism” on Golgotha and died rejecting Jesus.
(2) The Words from the Cross on the Right
In contrast, the criminal on the right was different. Though he initially joined in the insults, he experienced a miraculous spiritual transformation in his final moments. Amidst extreme agony, he discovered the unshakable character, holiness, and spiritual dignity of Jesus. He rejected the honey-coated poison of the crowd and rebuked his fellow criminal: “Don’t you fear God, since you are under the same sentence? We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong” (Luke 23:40–41).
When everyone else condemned Jesus as a sinner, he was the only one with the profound insight and courage to recognize Jesus’ innocence. Furthermore, he saw the true “King” and the “Kingdom of God” within the man wearing a crown of thorns. While only wretched pain and bloodshed were visible, he took hold of the invisible glory. He then pleaded:
“Jesus, remember me when you come into your kingdom” (Luke 23:42). This is a magnificent prayer of repentance, acknowledging his own sinfulness and desperately entrusting himself to the Savior. The greatest characteristic of death is total oblivion and being forgotten. Yet, instead of begging to be physically spared, he asked to remain in Jesus’ memory on the day of glory. Salvation is, quite simply, being remembered by Jesus.
(3) The Words from the Cross in the Center
Jesus offered no response to the criminal on the left who mocked Him incessantly, but He responded immediately to this great prayer acknowledging Him as King: “Truly I tell you, today you will be with me in paradise” (Luke 23:43).
The sinner asked for a future time when the Lord’s kingdom would come, but the Lord declared it would be “today,” “now,” and “with Me.” Here, Paradise transcends a mere geographical concept of a future destination; it signifies the state of being in a deep, personal relationship with the Lord.
The Lord did not say, “Prove that you are worthy.” A death-row convict on a cross had no time to accumulate merit. To be saved unilaterally when one can prove neither qualification nor merit—that is the essence of salvation and the “gift of grace.”
3. The Crosses of Golgotha: The Dividing Line of Our Reality
St. Augustine once said of this event: “Do not despair; one of the thieves was saved. Do not be complacent; one of the thieves was damned.” No one is beyond the reach of grace. Yet, at the same time, we must not take our spiritual state lightly.
The three crosses of Golgotha represent the spiritual reality of humanity. Mankind is split in two, centered on the cross of Jesus. We must choose whether to pursue our own desires while rejecting the cross, or to become people of humble faith, bowing down and saying, “Remember me.”
On which side do we stand? Even when the salvation of Jesus Christ feels far away, never despair. May the blessed plea, “Lord, remember me in Your day,” become the prayer of our entire lives, so that we may fully enjoy the grace of being in Paradise with the Lord every moment of our journey.

Comments are closed.